Já notaram como é difícil "quebrar" paradigmas? Para você que não tem familiaridade com essa palavra, aqui está a definição conforme o dicionário eletrônico Houaiss:
1- um exemplo que serve como modelo; padrão;
2- conjunto de formas vocabulares que servem de modelo para um sistema de flexão ou de derivação (p.ex.: na declinação, na conjugação etc.); padrão;
2- conjunto de formas vocabulares que servem de modelo para um sistema de flexão ou de derivação (p.ex.: na declinação, na conjugação etc.); padrão;
3- conjunto dos termos substituíveis entre si numa mesma posição da estrutura a que pertencem.
Alguns críticos dizem que "quebrar" não é a melhor palavra para se referir ao novo padrão estabelecido, ao novo paradigma, mas adição ou subtração de conceitos do padrão.
Bom dia!!
ResponderExcluirEu sou um dos que fala underline mesmo sabendo que é underscore. Na verdade eu digo, "underline, que na verdade é underscore pq underline é sublinhado". Mas tem vezes que simplismente não adianta... tem muita gente teimosa por aí que nem vai dar atenção e vai continuar falando "underline" por pura ignorância. Aí, às vezes eu falo só underline mesmo, mas rezando para que alguém me corrija..hehehe. Outra coisa que eu tive que adaptar foi o "Obrigado eu". Todo mundo fala "Obrigado você" erroneamente, para não parecer metido a besta ou estar falando errado eu me acostumei a falar "eu que agradeço". O mais importante pra mim é saber que fui bem criado e educado e que falar certo e aprender as coisas que eu não sei nos engrandece. Um abraço, Tadeu.
Curioso sobre esses termos é que existem todos eles em português, mas todo mundo "acha chique" falar em inglês.
ResponderExcluirDaí "underscore" vira "underline", "mall" vira "shopping", etc.
Em tempo, o termo correto na língua portuguesa para "underscore" é "traço inferior".
"O conhecimento humanoa é limitado, a ignorância não."